從雞精二手料到外電報導--以訛傳訛的區塊鏈新聞
中學時代我成績最差的科目是中文,不知道該慚愧還是該抵賴教育制度的不當,那時總覺很多難懂的課文要背誦,要揣測作者的意思,很沒趣。有這種感覺的學生大概不只我,大部份人讀的不是標準課文,而是加上大量演繹、分析、模擬試題,俗稱「雞精」的導讀。
到了大學,很多經典理論的原文都艱涩難懂,甚至不是英文或中文寫的,比如《資本論》、《國富論》、《相對論》等,於是學生多數會選擇後人對經典著作分析的論文,俗稱「二手料」,除非是超級認真的,或者是在學生為本教學課程(STOT, Student Oriented Teaching)中被導師強逼,才會閱讀原著。
這種模式來到新聞閱讀似乎還沒有改變,大部份人會選擇最方便、最習慣、最容易入口的媒體來了解世界,鮮有就著不同議題去尋找原文來讀。這本身並無不妥,但放在科技產業,尤其區塊鏈、加密貨幣相關的新聞,卻大有問題。
老實而不客氣地說,本地媒體對區塊鏈的報導大部份質量很低。客氣而體諒地說,這很難怪編輯和記者,一方面科技概念越來越難懂,另方面傳媒也越來越難做,根本沒有時間給記者學習,也沒資源編採寫稿,除了拿來主義引述加二創,還能怎樣。
自從半年前朋友知道我做區塊鏈相關項目,而正好傳媒越來越多報導,很多都好意給我轉發一些報導。大多數情況,如果對方一般相熟,我會說聲謝謝,反而超級老友的,我會苛刻地說,讀些更好的媒體吧,順帶轉發關於這則新聞更好的報導。
舉兩個例子。去年9月4日,人民銀行等七部門發文管理首次代幣發行(ICO),然後9月5日,證券及期貨事務監察委員會也發文就ICO表態。朋友給我轉發新聞,有不只一則報導說港府跟隨阿爺行動。但只要花一分鐘在Google百度搜出原文件人行的《防范代币发行融资风险的公告》和證監會的《有關首次代幣發行的聲明》,花五分鐘看完,會發現前者是直接否定,後者是表示有證券相關性質的代幣需要監管,口徑根本不同。
另一個很多朋友給我轉發的新聞是2018年伊始,面書說要做加密貨幣,媒體的報導想像力都很豐富,從股價、趨勢等各方面報導,朋友說,面書要做 “Like coin” 了,這樣那樣。這次找出原文更簡單,面書上有追蹤Mark Zuckerberg的甚至自動收到,只不過是他的一則狀態更新,有一小段提到加密貨幣:“There are important counter-trends to this — like encryption and cry…